En kristen bibel i en muslimsk kontext

Forskningsprojektet En kristen bibel i en muslimsk kontext, är ett fyraårigt projekt ledd av Dr Miriam Lindgren Hjälm. Projektet är sponsrat av Vetenskapsrådet (2017-01630).

Efter de muslimska erövringarna i Mellanöstern började kristna i området översätta sitt intellektuella och religiösa arv till arabiska, det nya lingua franca i regionen. Projektet undersöker hur det kristna arvet presenteras på arabiska och huruvida den nya (muslimska) kontexten påverkade framställningen av kristna texter, framförallt bibeltexter. Projektet undersöker även hur bibeln används polemiskt och apologetiskt av kristna och judar i deras respektive arabiska texter.

Publikationer i urval relaterade till projektet:

“Biblical Theology, Scholarly Approaches, and the Bible in Arabic,” in Narratives on Translation across Eurasia and Africa: From Babylonia to Colonial India, edited by Sonja Brentjes in cooperation with Jens Høyrup and Bruce O’Brien (Turnhout: Brepols Publishers, 2022), 135–156.

“Christian Bibles in Muslim Robes with Jewish Glosses: Arundel Or.15 and other Medieval Coptic Arabic Bible Translations at the British Library,” Published at the British Library Blog, April 2022.
https://blogs.bl.uk/asian-and-african/2022/04/christian-bibles-in-muslim-robes-with-jewish-glosses-arundel-or15-and-other-medieval-coptic-arabic-b.html?

“Psalms to Reason, Psalms to Heal. The Scriptures in Early Rūm Orthodox Treatises”  in The Character of David in Judaism, Christianity and Islam: Warrior, Poet, Prophet and King, edited by Marzena Zawanowska and Mateusz Wilk (Themes in Biblical Narrative 29; Leiden Brill: 2021), 239–272. 

“Christian Arabic Bible Translations in the British Library Collections” on the Asian and African studies blog at the British Library, November 2020. https://blogs.bl.uk/asian-and-african/2020/11/christian-arabic-bible-translations-in-the-british-library-collections.html

 “The Four Kingdom Schema and the Seventy Weeks in the Arabic Reception of Daniel,” in Four Kingdom Motifs before and beyond the Book of Daniel, edited by Andrew Perrin and Loren T. Stuckenbruck (Themes in Biblical Narrative, 28; Leiden: Brill, 2020), 251–274. Open Access: https://brill.com/view/book/9789004443280/BP000018.xml

“From Palestine to Damascus to Berlin: Early Christian Arabic texts from the Qubbat al-khazna in the Violet collection,” in The Damascus Fragments: Towards a History of the Qubbat al-khazna Corpus of Manuscripts and Documents, edited by Arianna D’Ottone Rambach, Konrad Hirschler, and Ronny Vollandt (Beirut:  Ergon Verlag, 2020), pp. 245–264.

“Universal Wisdom in Defense of the Particular: Medieval Jewish and Christian Usage of Biblical Wisdom in Arabic Bible Treatises,” in Wisdom on the Move: Late Antique Traditions in Multicultural Conversation: Essays in Honor of Samuel Rubenson, edited by Susan Ashbrook Harvey, Thomas Arentzen, Henrik Rydell Johnsén and Andreas Westergren (Leiden: Brill; Vigiliae Christianae, Supplements, Volume: 161, 2020), pp. 224–246. 

“1.1.10 The Arabic Canon [Overview Article > The Textual History of the Deutero-canonical Texts],” in The Textual History of the Bible, vol. 2A. Edited by Frank Feder and Matthias Henze. Leiden: Brill, 2020, pp. 280–298.

“1.2.12 Arabic Texts [Overview Article > The Textual History of the Deutero-canonical Texts]” in The Textual History of the Bible, vol. 2A. Edited by Frank Feder and Matthias Henze. Leiden: Brill, 2020, pp. 483–495.

“The Qurʾānic Subtext of Early Arabic Bible Translations” on the Biblia Arabica blog, 2019. https://biblia-arabica.com/the-qurʾanic-subtext-of-early-arabic-bible-translations/

“Scriptures beyond Words: ‘Islamic’ Vocabulary in Early Christian Arabic Bible Translations,” Collectanea Christiana Orientalia 15 (2018), pp. 49–69. Open Access: https://www.uco.es/revistas/index.php/cco/article/view/1071